Menu Principal |
|
|
|
 |
|
Menu Membre
|
 |
|
|
|
 |
|
|
Ecrit par Julien
|
|
15-03-2005 |
Durée : 2min59.
| |
No More Cry Album : In Blue
Année : 2000 |
|
Traduction
Ne Pleure Plus Transcription et Traduction © Patrick Sedgwick |
| |
|
|
|
|
|
I want to feel just like before,
Before the rain came in my door;
Shook me up, turned me round,
And made me cry till I would drown… |
|
Je veux sentir juste comme avant,
Avant que la pluie soit entrée sous ma porte ;
M’a Ă©branlĂ©e, m’a renversĂ©e,
Et m’a fait pleurer à tel point que je pourrais me noyer… |
|
|
Stole the daylight, brought the night,
So much anger I would fight;
Lost my youth amid the blue,
Saw all the loneliness in you… |
|
A volé le jour, a apporté la nuit,
Tant de la colère que je voulais combattre…
J’ai perdu ma jeunesse parmi le bleu,
J’ai vu toute la solitude en toi… |
|
|
Want to help you, give you love,
Shine some light out from the mud;
Fill the empty, find a rhyme,
A brighter day, a better time… |
|
Je veux t’aider, te donner de l’amour,
Faire briller de la lumière hors de la boue ;
Remplir le vide, trouver une rime,
Un jour plus lumineux, un meilleur temps… |
|
|
But I’m wondering where I’m gone;
Can’t find the truth within my song;
All I have I’ll give to you,
To let you know you’re not alone… |
|
Mais je me demande où est-ce que je suis allĂ©e;
Je ne peux pas trouver la vérité dans ma chanson ;
Tout ce que j’ai, je te donnerai,
Pour te faire savoir que tu n’es pas seul ; |
|
|
I’m telling you: |
|
Je te dis vraiment: |
|
|
Smiling for you only, (only…)
I’m trying for you solely, (solely…)
I’m praying for you only, (only…)
No more cry, no more cry; |
|
Je souris pour toi seulement, (seulement…)
J’essais pour toi seulement, (seulement…)
Je prie pour toi seulement, (seulement…)
Ne pleure plus, ne pleure plus ; |
|
|
I want to hear you laugh again,
Without the ache to bring you down;
No, we’ll never be the same,
If only I could take your pain… |
|
Je veux t’entendre encore rire,
Sans la douleur à te dĂ©primer ;
Non, nous ne serions jamais le même,
Si seulement je pouvais prendre ta peine… |
|
|
If it’s true what people say,
There still is beauty in each day;
We’ll find comfort in her strength,
And one day soon we’ll meet again… |
|
Si c’est vrai ce que dissent les gens,
Il y a encore de la beauté dans chaque jour :
Nous trouverons du confort dans la puissance du jour,
Et un jour, bientôt, nous nous rencontrerons encore… |
|
|
I’m telling you: |
|
Je te dis vraiment: |
|
|
Smiling for you only, (only…)
I’m trying for you solely, (solely…)
I’m praying for you only, (only…)
No more cry, no more cry; |
|
Je souris pour toi seulement, (seulement…)
J’essais pour toi seulement, (seulement…)
Je prie pour toi seulement, (seulement…)
Ne pleure plus, ne pleure plus ; |
|
|
I’m singing for you only, (only…)
Hey, I worry for you only, (only…)
I’m praying for you only, (only…)
No more cry, no more cry… |
|
Je chante pour toi seulement, (seulement…)
Entends, je m’inquiète pour toi seulement, (seulement…)
Je prie pour toi seulement, (seulement…)
Ne pleure plus, ne pleure plus ; |
|
|
Reach out for your love… (love…)
Shout out for your love… (love…)
Listen for your love… (love…)
Believe in her love… (love…) |
|
Étends-toi pour ton amour… (amour…)
Crie fort pour ton amour… (amour…)
Écoute pour ton amour… (amour…)
Crois à son amour… (amour…) |
|
|
I’m telling you,
I’m telling you! –
I’m smiling for you only, (only…)
I’m trying for you solely, (solely…)
I’m praying for you only, (only…)
No more cry, no more cry… |
|
Je te dis vraiment,
Je te dis vraiment ! –
Je souris pour toi seulement, (seulement…)
J’essais pour toi seulement, (seulement…)
Je prie pour toi seulement, (seulement…)
Ne pleure plus, ne pleure plus ; |
|
|
I’m singing for you only, (only…)
Hey, I worry for you only, (only…)
But it’s you saves me from lonely, (lonely…)
No more cry, no more cry… |
|
Je chante pour toi seulement, (seulement…)
Entends, je m’inquiète pour toi seulement, (seulement…)
Mais c’est toi qui me sauve de la solitude, (solitude…)
Ne pleure plus, ne pleure plus ; |
|
|
No, no more cry, (no more cry…)
No more cry… (no more cry…)
No more cry, (no more cry…)
No more cry! |
|
Non, ne pleure plus, (ne pleure plus…)
Ne pleure plus… (ne pleure plus…)
Ne pleure plus, (ne pleure plus…)
Ne pleure plus ! |
|
Ecrit par Visiteur le 2005-03-20 21:27:39 "ne pleure pas plus"?!!!! Vous dites?!! | Oups Ecrit par Julien le 2005-03-21 10:16:02 Disons qu'a l'époque où on a fait les traductions on était encore plus boulets en anglais que maintenant :) Je corrige ça :) Voilà , mais y a plein d'autres fautes en français encore. (Je précise que pour In Blue c'est un anglais qui a traduit en français :P) |
Powered by AkoComment 2.0! and SecurityImage 2.2.0 |
|
Dernière mise à jour : ( 21-03-2005 )
|
|
|
|
Membres Connectés |
|
Aucun utilisateur enregistré en ligne |
|
Statistiques Membres |
 | 383 enregistrés |
 | Dernier: diedie22 | |
|
|